2012年9月3日 星期一

聲樂作品 Morning at the Window 將發表於「臺北國際現代音樂節」(10/6)

我的室內樂新作品「Morning at the Window」(給女高音、長笛、鋼琴)將於十月六日發表於 「2012 台北國際現代音樂節」系列音樂會之「2012 現代聲樂作品室內樂專場發表會」。詳細時間地點請參考下面之連結(「2012 台北國際現代音樂節」網站):

https://sites.google.com/site/taipeinewmusic/zh/concerts


10/6 () 16:30
2012現代聲樂作品》室內樂專場發表會
Chamber Works with Voice by ISCM-TW Composers
謝昀倫   《訣筆詩》(李來基詞)為男中音、擊樂與鋼琴 (2010)
范立平  《石偈》(曹雪芹詞)為女高音、琵琶、雙簧管、鋼琴與擊樂 (2012) WP   
鄭建文  Morning at the Window(T.S.Eliot)為女高音、長笛與鋼琴 (2012) WP    
趙立瑋  《太空之詩》為男中音、長笛、低音提琴與擊樂 (2012) TpP        
蔡淩蕙   《毀壞的城市》(昌詞)為南管歌者、洞蕭與鋼琴 (2012) WP   
◎演出:女高音林欣欣、陳心瑩,男中音陳敬堯、蔡漢俞,長笛林薏蕙、陳怡如,鋼琴簡美玲等

作曲者:鄭建文

創作年代:2012

演出紀錄:無

樂曲長度:約 8分鐘

樂曲解說:
此首作品是以英國詩人 Thomas Stearns Eliot (1888-1965)的詩作 Moring at the Window 為歌詞與題材,所譜寫的新音樂作品,藉由詩人在窗口觀望街道上的景象,傳達一種冷眼看人世的感覺。音樂對於歌詞的詮釋上,則藉由混著時而冷靜、時而激昂的音樂來傳達旁觀者內心壓抑的情感與表面的冷漠。聲樂的部分除了歌詞的演唱之外,也配合整體音響上的考量,演唱非屬於歌詞的長音。長笛則在吹奏時加入耳語的部分,唸出詩詞中的關鍵意象,如 trampled edges, damp souls, twisted faces, aimless smile等,藉以強調之,並與聲樂的部分相回應。

歌詞:
They are rattling breakfast plates in basement kitchens,
And along the trampled edges of the street
I am aware of the damp souls of housemaids
Sprouting despondently at area gates.
The brown waves of fog toss up to me       
Twisted faces from the bottom of the street,
And tear from a passer-by with muddy skirts
An aimless smile that hovers in the air
And vanishes along the level of the roofs.



沒有留言:

張貼留言